漢字 (かんじ)

Facebook Twitter LinkedIn LINE Skype EverNote GMail Yahoo Email

說明

漢字かんじ是從中國傳入日本的文字。有一部分漢字保留了原本中文字的寫法,有一部分則是日語中修改過的漢字。要注意歐美人士講 kanji 時是指日本漢字而非中文字。相對來說,中文字是 hanzi,韓文漢字是 한자 (hanja)。

漢字的數量達四萬多個,但日常生活中常用的漢字僅約二千個。

由於每個漢字的形態、發音、意義相異,對於歐美人士來說,要逐一記憶漢字相當困難。但對台灣人來說,漢字相當簡單,因為台灣人已經會中文字了,而中文字和和漢字高度相似。對於台灣的日文學習者來說,重點在於學習讀漢字。

使用漢字的益處

由於日文有許多同音詞,使用漢字可以消除其歧義。此外,由於日文句子不使用空白來分隔詞彙,漢字可做為一種視覺提示,讓閱讀者很快知道詞彙的分隔之處。

讀漢字

每個漢字往往有多個讀音,這和中文字不太一樣。漢字的讀音有三種類別:

  • 音読おんよみ:從中文字衍生的讀法
  • 訓読くんよみ:日文原生的讀法
  • 名乗なのみ:用在日文人名的讀法

實際上每個漢字的讀音可能超過三種。

漢字的讀音和詞彙是連動的。所以,比較好的記憶方式是直接記憶詞彙,而非記憶單獨的漢字。

重覆的漢字

のま 是漢字重覆符號。例如,われわれ (我們) 的漢字會寫成「我々」,ひとびと (人們) 的漢字會寫成「人々」。

和製漢語

和製漢語わせいかんご 是日本人使用漢字所創造的新詞彙,這些詞彙不存在於中文字。像是民主みんしゅ経済けいざい科学かがく 。有一些和製漢語又流回中文文化圈,變成中文詞彙。

常用漢字

常用漢字じょうようかんじ 是日本人到高中階段時會學習的漢字。其最新版本由日本文化審議会於平成 22 年 (西元 2010 年) 所公布,共有 2136 字。這裡是官方的常用漢字列表。

在日文文章中,碰到常用漢字以外的漢字,往往會標註注音假名 (仮名がな)。所以,學習日文時,得學會常用漢字。因為日文文章不會標註常用漢字的讀法。雖然常用漢字和 JLPT 所要學習的漢字不完全相同,對於日文學習者來說,仍有一定參考價值。

日文小老師
Chrome Firefox
日文小書僮
Chrome Firefox
追蹤本站
Facebook Facebook 推特
Sponsored Link